Filtrer
Rayons
- Littérature
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Pédagogie (504)
- Langues (353)
- Concours / Examens supérieur (351)
- Classiques / Textes et commentaires (101)
- Soutien / Entraînement Primaire (5)
- Brevet des collèges (annales) (4)
- Soutien / Entraînement Seconde et lycée voie générale (2)
- Soutien / Entraînement Collège (1)
- Baccalauréat général (préparation) (1)
- Baccalauréat général (annales) (1)
- Soutien / Entraînement Lycée voie technologique (1)
- Baccalauréat technologique (annales) (1)
- Ouvrages pédagogiques de référence (1)
Prix
LHarmattan
-
Nécessité de faire un bon accueil aux femmes étrangères
Flora Tristan
- L'HARMATTAN
- 3 Mai 2000
- 9782738401434
-
À l'orée d'un bois, le Petit Chaperon Rouge rencontre Wolf, un loup habillé en caporal, qui lui apprend une triste vérité : elle est Uf et aux Ufs petits et grands, tout ou presque est interdit, le beurre et les galettes, la forêt sous les grands arbres, le rouge de la capuche qu'elle doit remplacer - c'est la loi - par du jaune sale. Une organisation est à l'oeuvre, implacable, qui persécute avec méthode les Ufs et le Petit Chaperon. Le loup du conte est un prédateur : il cherche à découvrir où se cache la Grand-Mère, réfugiée chez un cafetier à la moralité ambiguë. Il bave, il grogne, il veut des aveux, que l'on dénonce ! Mais le loup n'est que bête, et le Petit Chaperon Uf, refusant le mal qu'il ne comprend pas avec l'aplomb des enfants pleins de bon sens, interroge la rhétorique absurde du pouvoir. Mais jusqu'à quel point ? Jean-Claude Grumberg revisite le conte en rappelant que les loups pourchassant les petites filles et les grand-mères n'appartiennent pas uniquement à la fiction. Il raconte la persécution systématique des Juifs pendant la guerre, telle qu'il l'a vécue lui-même, enfant. Avec cette pièce, il transmet l'Histoire tout en mettant en garde contre les « loups » de la réalité, et toute forme de racisme, de xénophobie, d'exclusion. Il le fait avec humour, l'histoire devenant une fantaisie révélatrice, une parodie de l'histoire qui libère en même temps qu'elle alarme et adresse aux enfants un joyeux réquisitoire contre l'intolérance.
-
L'euskara batua, ou basque unifié, est la langue qui permet l'intercompréhension entre Basques de dialectes différents. Elle est le produit d'une survie difficile de plusieurs millénaires, d'un isolement réel et d'une renaissance récente, et de la prise de conscience que la vie moderne exigeait une langue unique. L'auteur se propose d'en faire l'étude la plus complète possible, tout en étant accessible à des non spécialistes.
-
LES MOTS RUSSES PAR LA RACINE
Elena Chapovalova, Paul Clémens
- L'HARMATTAN
- 1 Novembre 2003
- 9782747528337
Le russe, une langue difficile ? Pas plus que le latin ou l'allemand. Le problème est de savoir comment s'y prendre pour l'assimiler. C'est ce à quoi s'attache cet ouvrage en regroupant les mots à partir de leurs racines, qui, ne l'oublions pas, dérivent de l'indo-européen. Un peu de méthode permet de décomposer ces vocables pour les comprendre " du dedans " et par là plus facilement les mémoriser. On arrivera ainsi à apprivoiser progressivement cette langue puissante, aussi belle qu'utile.
-
Vous projetez d'apprendre l'arabe parlé au Maroc, niveau de langue employé pour les besoins de la vie de tous les jours (on parle d'arabe dialectal) ; l'objet de ce manuel est l'initiation à ce niveau. Pour le non-arabophone, l'apprentissage des deux niveaux (littéral et dialectal), bien entendu en fonction de ses besoins, s'impose comme une évidence. Destiné aux arabisants, étudiants ou confirmés, aux populations issues de l'immigration, aux expatriés européens, il permet également un travail en autoapprentissage. (CD inclus).
-
Parlons poular ; peul du fouta djalon
Anne Leroy, Alpha-Oumar-Kona Balde
- L'HARMATTAN
- Parlons
- 1 Novembre 2003
- 9782747534833
Nomades ou sédentaires, les Peuls sont présents dans de nombreux pays d'Afrique et particulièrement en Afrique de l'Ouest. En Guinée, les peuls musulmans se sont implantés dès le XVII siècle dans le Fouta Djalon, tandis qu'une minorité restait nomade. Aujourd'hui, ils forment une communauté qui se distingue par une langue et une culture riche et singulière malgré des ressemblances avec celles des autres communautés peules et occupent une place de plus en plus importante dans le secteur commercial du pays. C'est donc à travers son histoire, sa culture mais aussi sa langue que sera présentée la communauté peule du Fouta Djalon.
-
Les ateliers d'écriture à Emmaüs : Une expérimentation en dehors des murs des prisons
- L'HARMATTAN
- Controverses
- 13 Mars 2025
- 9782336526508
En 2024, plus de mille personnes sous main de justice étaient accompagnées par le mouvement Emmaüs France, dont certaines dans des fermes qui aident à retrouver des repères, des capacités d'agir avant la levée d'écrou, sas entre la prison et le dehors.
La pénalité moderne traverse une crise qui accentue les conséquences psychologiques, sanitaires, sociales et économiques des personnes incarcérées et de leurs proches, sans répondre non plus aux besoins des personnes victimes. Le pari audacieux de ces fermes (comme celle de Ker Madeleine à Saint-Gildas-des-Bois (44)) repose sur une conviction profonde : dans ce lieu ouvert, où l'humain est au centre de tout, les individus remplacent les cadres institutionnels froids pour offrir les soutiens nécessaires dans des moments de transition délicats, mettant l'accent sur la responsabilisation et l'autonomie après des années d'incarcération.
Les ateliers d'écriture qui s'y déroulent offrent un espace sécurisant d'expression, de créativité, de partage et de confiance en soi. Cet ouvrage donne à lire des textes, issus des ateliers, écrits par des personnes sous main de justice ainsi que par les intervenant.e.s qui accompagnent cette vie collective (bénévoles, woofeur.e.s, salarié.e.s externes, volontaires internationaux et services civiques) durant l'année 2023-2024. -
Dictionnaire français-kirundi (2e édition)
Thierry de Samie
- L'HARMATTAN
- 30 Octobre 2009
- 9782296091856
Le Dictionnaire français-kirundi rend accessible le kirundi au lecteur profane parce qu'il adopte pour cette langue bantu d'Afrique centrale l'orthographe phonologique et tonologique conforme à l'Alphabet Phonétique International (API) et qu'il y intègre les néologismes de la modernité. il reflète à sa manière la connaissance sociologique et multiculturelle de l'Afrique francophone que le lexicographe entend faire partager à ses lecteurs.
-
Le parler libanais - un accent du dialecte arabe moderne au Moyen-Orient - dépend essentiellement de la langue arabe, mais garde certaines traces de la langue syriaque, notamment aux endroits de la prononciation et du vocabulaire. Cette méthode opte pour un vocabulaire largement fidèle à l'arabe et à la tradition locale. Ce manuel s'adresse à des Français(es) et à des francophones désirant étudier le dialecte libanais, dans le but de le parler et sans passer par l'apprentissage de la langue arabe, de son alphabet et d'une bonne partie de sa grammaire. La deuxième édition de ce livre fournira à celles et à ceux qui le travaillent des éléments de base pour leur apprentissage du parler libanais.
-
Au début du XXème siècle, le gallo était comme d'autres langues régionales, au centre des préoccupations de nombreux linguistes. Il était temps de décrire cette langue amenée à disparaître. Aujourd'hui encore, sa mort proche est annoncée. Mais elle est toujours là. Caractéristique de la Haute Bretagne, cet ouvrage présente et décrit le gallo, tout en essayant d'en transmettre la saveur et la richesse.
-
Cette méthode est destinée à ceux qui veulent acquérir des bases solides en swahili. Elle présente également les grandes étapes de l'évolution de cette langue. Des cités côtières qui en furent le berceau, le swahili s'est en effet diffusé dans l'intérieur des terres, jusqu'aux lacs de la Rift Valley. D'une langue du négoce, elle est devenue une langue moderne, adaptée aux réalités des pays concernés.
-
Parlons lao : Langue, civilisation et culture du Laos
Chou Norindr
- L'HARMATTAN
- 3 Mai 2000
- 9782738423382
Cet ouvrage expose une méthode simplifiée d'initiation à la langue lao, véritable carrefour linguistique où se sont exercées les influences indienne, sino-vietnamienne et occidentale. Elle permet d'assimiler l'alphabet, la grammaire, le vocabulaire, les expressions courantes de la langue lao accompagnées chaque fois de leurs translittérations latines. Outre une description de la langue, l'auteur nous offre de nombreuses indications sur la culture et les centres d'intérêt du Laos.
-
Dictionnaire pratique français-tamoul srilankais
Sachchithanantham Sathasivam
- L'HARMATTAN
- 18 Novembre 1997
- 9782738457547
-
Cette langue relève d'une réalité linguistique spécifique s'inspirant des différentes langues qui ont marqué ce territoire, principalement le berbère, l'arabe et le français. Le lecteur initié ou non y trouvera un riche vocabulaire mis en phrases simples, transcrit en caractères latins et accompagné d'expressions et de proverbes populaires maghrébins faisant apprécier la saveur d'une langue qui a su adopter en les adaptant des emprunts lexicaux venus d'horizons culturels divers.
-
PARLONS LITUANIEN : Kalbékime Lietuviskai - Une langue Balte
Michel Chicouene, Laurynas-Algimantas Skupas
- L'HARMATTAN
- Parlons
- 1 Novembre 2003
- 9782747553179
Ce livre présente pour les lecteurs de tous horizons, les linguistes comme les gens curieux de découvertes culturelles et de connaissance des pays étrangers ou étranges, une initiation à cette langue unique et à la civilisation originale de ce petit pays peu connu qui constitua à la fin du Moyen Age l'un des plus grands Etats européens.
-
Le schwytzertütsch, ou suisse-alémanique, est la langue quotidienne de cinq à six millions de Suisses. A côté de la langue allemande qui sert quasiment d'unique langue écrite, le schwytzertütsch jouit d'une remarquable vitalité, dans tous les milieux et toutes les situations. Une orthographe simple, est accompagnée d'une description phonétique adaptée particulièrement aux francophones. On trouvera également une grammaire, avec un dictionnaire comportant en particulier le vocabulaire utile dans les hôtels et les restaurants, et un certain nombre de phrases usuelles.
-
La Bouriatie est l'une des 21 républiques de la Fédération de Russie. Elle est située autour du célèbre lac Baïkal. Le bouriate, langue proche du mongol, parlé par 28 % de la population d'environ un million d'habitants, est menacé par le russe, également officiel au sein de la République. Toutefois, un renouveau d'intérêt pour la culture et les traditions bouriates est nettement perceptible depuis quelques décennies.
-
Inclusion et enseignement superieur ?
Louis Basco
- L'HARMATTAN
- Logiques Sociales
- 4 Juillet 2024
- 9782336446097
La question de la réussite des étudiants dans l'enseignement supérieur est une préoccupation bien présente. L'inclusion offre aux personnes d'être considérées de manière équitable et d'avoir accès aux mêmes possibilités. Cela ne signifie pas traiter tous les étudiants de la même manière, mais plutôt répondre aux besoins de chacune des personnes. Il n'est pas possible de s'engager dans un processus d'inclusion si les façons de voir, de comprendre, d'aborder la diversité ne changent pas. Il faut donc oser modifier les pratiques professionnelles dans la communauté universitaire, dans le groupe classe d'étudiants.Cet ouvrage relève certaines d'entre elles au sein de plusieurs universités au niveau international, au plus près de la personne étudiante, comme témoignages de ce qu'il serait possible de réaliser au regard de la question de l'inclusion.En quoi aujourd'hui pourrions-nous dire que l'inclusion est bien une volonté voire une réalité dans l'enseignement supérieur ?
-
De l'enfant protégé à l'enfant corrigé ou comment l'humanité est devenue maltraitante
Olivier Maurel
- L'HARMATTAN
- 8 Novembre 2022
- 9782140297120
L'humanité s'est mise à corriger ses enfants en les frappant, probablement à partir du néolithique. Elle a ainsi rompu avec le comportement propre aux chasseurs-cueilleurs qui, aujourd'hui encore, partout dans le monde, ne frappent jamais les enfants. Comment un tel changement s'est-il produit dans un domaine aussi essentiel que la relation éducative ? Pourquoi n'a-t-on jamais prêté attention à cette rupture majeure dans l'évolution de l'humanité et à ses conséquences ? Réfléchir sur cette question éclaire fortement notre passé, notre présent et l'évolution de chacun de nous.
-
-
Le FLE ou francais langue extraordinaire ! un peu de linguistique pour en connaître davantage
Fumiya Ishikawa
- L'HARMATTAN
- 20 Octobre 2021
- 9782343245157
"À ceux qui apprennent le français comme langue étrangère (FLE), les faits suivants paraissent souvent « étranges ». La première lettre du mot « héros », bien que dénuée de tout bruit de sou e ou l'aspiration, s'appelle un « h aspiré ». Si, en linguistique, le terme « extraordinaire » a pour antonyme « ordinaire » et que l'on sait que le « croissant ordinaire » désigne une certaine viennoiserie, ni le croissant (au) beurre, ni le croissant aux amandes n'est pourtant surnommé « croissant extraordinaire ». De même, par rapport à l'« ENS » (Ecole normale supérieure) : personne ne peut entrer dans un établissement d'enseignement qui porterait les adjectifs antonymiques, une « EAI » ou « École anormale inférieure ». Il est peu probable que, en demandant à quelqu'un « Vous avez l'heure ? », la réponse « Oui, j'ai l'heure » soit celle que l'on attend... Susceptibles de stupéfier les apprenants de FLE, de telles caractéristiques linguistiques du français ont, en réalité, la volonté de se transformer en autant d'invitations pour eux et de les conduire à constater que cette langue étrangère n'est en rien « étrange », mais au contraire « extraordinaire » !"
-
La plupart des Taïwanais d'aujourd'hui descendent de populations chinoises du Fujian et du Guangdong qui auraient émigré à Taiwan dès le XVIIe siècle avec leurs langues, leurs religions et leurs traditions. La langue officielle, celle utilisée par les médias et pour l'éducation, est le chinois mandarin, mais c'est le taïwanais qui constitue véritablement le coeur et l'âme de l'identité formosane.
-
Pour partir à la découverte de la Hongrie et de l'originalité du peuple magyar, nous vous proposons une approche inhabituelle, celle de la langue. Par l'originalité de sa grammaire et de son vocabulaire, le hongrois est incontestablement déroutant, mais l'exercice intellectuel qu'exige la compréhension de son mécanisme est aussi d'un grand attrait.
-
Parlons Xhosa ; Afrique du Sud
Zamantuli Scaraffiotti
- L'HARMATTAN
- Parlons
- 22 Juin 2011
- 9782296551589
Les Xhosas forment le groupe ethnique le plus nombreux d'Afrique du Sud après les Zoulous, eux aussi du groupe bantou des Ngunis. ils sont plus de 8 millions soit environ 18% de la population. Parlons xhosa présente les caratéristiques de la langue et de la culture et initie aussi à ces étranges clics que les Bantous ont adoptés des populations khoi-san.