La clé anglaise, français-anglais : des idiotismes pas si bêtes !

À propos

C'est comme en politique, ou comme dans les familles : les plus proches revendiquent toujours une passion particulière à se distinguer par la nuance ou l'opposition. Entre la langue française et la langue anglaise, le Channel restera toujours bien davantage qu'un tunnel. Ici et là, combien de mots empruntés au voisin ! Et cependant, combien de différences dans la façon de dire, d'être et de sentir. À plonger dans cette relation avec tout son humour et son érudition, Jean Max Thomson ne risque pas d'être lost in translation. Il ramène les perles, et les fait jouer dans la lumière. Pourquoi est-il si infamant d'être taxé de « versatile » en français, et si valorisant de l'être en anglais ? Pourquoi le libéralisme est-il devenu en français le responsable de tous les maux, et pourquoi le liberalism reste-t-il un idéal outre-Manche ? Jean Max Thomson pense-t-il anglais ou bien français ? Nul ne baigne en tout cas mieux que lui dans la volupté de la différence.

Philippe Delerm


Rayons : Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation > Dictionnaires de français > Dictionnaires de langage


  • Auteur(s)

    Jean-Max Thomson

  • Éditeur

    Points

  • Distributeur

    Mds

  • Date de parution

    01/09/2023

  • Collection

    Le Gout Des Mots

  • EAN

    9791041411375

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    312 Pages

  • Longueur

    18.1 cm

  • Largeur

    10.9 cm

  • Épaisseur

    1.9 cm

  • Poids

    138 g

  • Diffuseur

    Média Diffusion

  • Support principal

    Poche

Jean-Max Thomson

  • Pays : France
  • Langue : Francais

Jean-Max Thomson est agrégé d'anglais et diplômé de Sciences Po Paris. Il enseigne en CPGE.

empty